'Born to Run' ve 'Once a Runner'ın Türkçe çevirilerini okuyan var mı?

Merhaba,
Bu kitapların daha önce Türkçe çevirileri var mı diye bakmamıştım(olmadığını varsayıyordum), fakat şimdi D&R’da Türkçe basımlarını gördüm.
Born to Run ‘Koşmak için’ adıyla Zeynep Ünalan tarafından, Once a Runner da ‘Koşucu’ adıyla Güden Özbilun Türkçeye çevrilmiş. Bu kitapların çevirilerini okuyan var mı? (Çevirileri) başarılı buldunuz mu?

Merhaba,

Ben gecen ay okudum. Çok güzel bir çeviri. Gayet akıcı.
Çok güzel de bilgiler var.

2 Beğeni

Merhaba,
Hangisini okudunuz? Teşekkürler cevap için. Muhtemelen ikisini de alacağım zaten ama acaba orjinalini okumak daha mı iyi olurdu diye düşünmek istemiyorum.

Merhaba,
Born to Run çevirisini okudum, bence teknik bir dil kullanma konusuna çok özen gösterilmemiş ve çeviriden kaynaklandığını düşündüğüm kopukluklar var.Elime orjinal dilindeki basım yeni geçti, kitabın dili mi ağır yoksa çeviri mi yetersiz bitirdikten sonra karar vereceğim.
Koşucu isimli kitabı da okudum. Kitap daha akıcı olmasına rağmen çevirisi çok kötü diyebilirim. Çok basit tabirler bile yanlış veya eksik çevrilmiş.
İyi bir çeviri kitabı yok mu derseniz ilk aklıma gelen birçok koşucunun okuduğunu tahmin ettiğim Murakami’nin Koşmasaydım Yazamazdım kitabıdır.

2 Beğeni

Çok faydalı bir yanıt oldu teşekkürler. Murakami’nin çevirisini ben de başarılı buldum ama orijinalini zaten okuyamayacağım için bu konuda üzerinde durmamıştım. Amazon biraz pahalıya geliyor malesef, yurtiçinde bulabilirsem alacağım. Okulumun kütüphanesi kasımda Born to Run’ı sipariş etmiş ama daha gelmemiş.

Merhaba,
Koşucuyu 1,5 sene kadar önce okudum. Bazı teknik terimlerde sıkıntı var ama dili ve kurgusu başarılı. Koşucunun sınırda koşarken ki ruh halini ve zihin yapısını çok güzel anlatıyor.

4 Beğeni

selamlar.
ben de uzun bir süre önce koşucuyu okumuştum. çevirinin yanı sıra aslında ben hikayeyi de pek başarılı bulmadığımı anımsıyorum. yani bana bir challenger’dan çok ekmek davası için koşan bir elit atletin zihin yapısını yansıtıyormuş gibi geldi. belki çeviri yüzünden böyle hissetmiş olabilirim ama baya bir hikayesi vardı sanki.

2 Beğeni

Ben Born To Run’ı da Koşmak İçin’i de okudum. Christopher McDougall’ın dili ve tarzı çok farklı. Yani İngilizcesini de okumakta başlarda zorlanıyor insan. Çeviride bu tarzın verilmeye çalışıldığı görülüyor ama tabii tam olarak başarmak mümkün değil. Yine de çevirinin kötü olmadığını düşünüyorum. Bazı noktalarda koşu dünyasına özel bazı kavramlar yanlış çevrilmiş olsa da sayıları çok olmadığından insanı çok rahatsız etmiyor.

3 Beğeni

Merhaba: Hem kitapokur hemde koşmayı seven biri olarak koşu üzerine Türkçe’ye çevrilmiş ne kitap varsa okuyorum. Bu iki kitabıda aldım.Koşmak için’i okudum. Benim hoşuma gitti. Teknik kısmı bilmiyorum ama roman tadında güzeldi.

2 Beğeni

merhabalar, acik adres iletirseniz size Born to Run ı gönderebilirim. İngilizcesini almıştım ama Türkçesini okuyunca onu okuma geregi duymadım.

2 Beğeni

Born to Run’ın Türkçesini, kendim okudum hatta o kadar beğendim ki, babama da okuttum. Okuma oranın bu kadar düşük olduğu bir ülkede, koşu için zaten pek az kitap’ın olduğu bir ülkede, ele geçen böyle bir fırsat kaçmaz. Direk okunur. Bence uzun mesafe koşucusu, ortam şartlarından pek az şikayet eden kişilerdir. Bu kitap için de çok şikayet etmemek lazım. Pek de güzel bir kitap. Ancak çeviri kalitesi kısmına bir şey diyemem.

2 Beğeni

Teşekkür ederim, kesinlikle aynı görüşteyim. Şule hocam Born to Run’ı gönderdi kendisine de çok teşekkür ediyorum, şu anda keyifle okumaktayım. Ankara’da olup okumak isteyen koşuculara kitabı iletmekten memnuniyet duyarım.

1 Beğeni

Kısıtlı miktarda basıldığından hemen yanı başımızda ki kitapçılarda bulamıyoruz ne yazık ki. Okuduğu kitabı göndermek ya da takas etmek isteyen olursa çok mutlu olurum. (elimde yine kısıtlı basılan sineksekiz yayınevi kitapları mevcut)

1 Beğeni

Denk gelmişken sormak faydalı olacak. Born To Run’ın Türkçe çevirisi tekrar mı basıldı? Kitap uzun zamandır (belki yıllardır) stoklarda yoktu. Dün baktığımda İdefix stoklarında gördüm. Bugün de D&R stoklarına eklendi. Hayırdır n’oluyor diyerek siparişimi veriyorum. Kitap elime geçerse tekrar yazarım.

Hemen ben de sipariş ettim :slight_smile: teşekkürler bilgilendirme için.

1 Beğeni

idefix ve D&R aynı yayınevi bu arada. hepsi Turkuvaz

1 Beğeni

Kitap elime geçti. Gerçekten de uzun aradan sonra stoklarda. Ancak yeni basılma gibi bir durum değil, bana gelen 2015 basımı. Depoda unutulmuş kitaplar mı bulundu anlamadım. Sipariş etmeyi düşünen varsa bilginiz olsun.

2 Beğeni

Her zaman kitap aldığım “kitapkoala” da hala stokta yok. D&R dan sipariş verdim, teşekkürler bilgi için.

2 Beğeni